Đã đến giờ học của Kênh phiên dịch tiếng Nhật Sasapi Sensei! Chủ đề hôm nay như sau: Lần này là trình độ trung cấp. Trình độ lần này dễ hơn lần trước một chút nên các bạn cố gắng thử luyện nhé! Chúng ta bắt đầu luyện phiên dịch nhé! Vâng, xin mời vào!
Đã đến giờ học của Kênh phiên dịch tiếng Nhật Sasapi Sensei! Chủ đề hôm nay như sau: Lần này là trình độ trung cấp. Trình độ lần này dễ hơn lần trước một chút nên các bạn cố gắng thử luyện nhé! Chúng ta bắt đầu luyện phiên dịch nhé! Vâng, xin mời vào! Chào anh! Em tên là Ngọc. Hôm nay rất mong được anh giúp đỡ ạ! Xin chào, rất vui được gặp bạn! Tôi là Sasaki Công ty Cổ phần Sasapi Biyou.
Hôm nay cảm ơn bạn đã đến đây.
Tôi sẽ bắt đầu phỏng vấn luôn.
À mà tên bạn là Ngao nhỉ? Không, em tên là Ngọc. Gì cơ, Ngô à? Không, em tên là Ngọc ạ. À, bạn Ngọc đúng không? Xin lỗi bạn nhé. Bạn Ngọc biết thông tin của Công ty tôi qua đâu vậy? Vâng. Em rất quan tâm liên quan đến làm đẹp và thường xuyên tìm kiếm thông tin trên mạng. Khi đó em tìm được công ty anh, trong lúc tìm hiểu thông tin tổng quan về công ty thì em bị chú ý bởi tin tức tuyển dụng, nên em đã ứng tuyển lần này.
À, thì ra là vậy, là từ Homepage nhỉ! Sau khi đọc thông tin đó, bạn có cảm nhận gì không? Vâng. Mặc dù công ty anh mới thành lập 2 năm, vẫn là công ty mới, nhưng em thấy nhân viên công ty rất nhiệt tình và cảm thấy đây là công việc có ý nghĩa. Em cũng đã xem bài phát biểu của anh Sasaki trong buổi lễ kỷ niệm 2 năm thành lập công ty hôm trước. Mặc dù anh có vẻ rất hồi hộp nhưng bài phát biểu của anh rất tuyệt vời! Ồ, bạn xem cả cái đó à Cảm ơn bạn… Tôi xấu hổ quá… Tôi xin chuyển chủ đề, hãy cho tôi biết một cách đơn giản về kinh nghiệm làm việc của bạn từ trước tới nay. Vâng. Sau khi tốt nghiệp đại học, em làm 3 năm ở công ty IT bên Nhật, và sau khi về nước, công việc hiện tại em đã làm 3 năm ở vị trí Quản lý dự án tại công ty TOMITA là công ty của Nhật.
À, ở công ty TOMITA về ô tô à? Cụ thể bạn đã làm gì vậy? Vâng. Em đã làm marketing liên quan đến thiết kế chức năng ô tô dành cho người Việt Nam, đảm bảo lộ trình nhập phụ tùng và bán hàng. Ngoài ra, em cũng kiêm cả công việc trợ lý Phó Giám đốc nên em từng làm nhiệm vụ người trung gian với mọi người ở nơi làm việc. Thì ra là vậy. Tại sao một công việc có ý nghĩa như vậy mà bạn lại muốn chuyển việc? Vâng. Như em đã nói lúc nãy, em có hứng thú mạnh mẽ liên quan đến làm đẹp. Cái này là từ thời sinh viên. Tuy nhiên, cho đến nay em chưa có cơ hội được làm công việc đó, nhưng em nghĩ việc mình tìm thấy Công ty anh lần này đối với em là cơ hội lớn để biến giấc mơ thành hiện thực nên em đã quyết định chuyển việc.
Thì ra là vậy. Vậy bạn nghĩ gì về công ty hiện tại? Vâng, em nghĩ đó là một công ty tuyệt vời. Thông qua công việc bán hàng đã giúp em nâng cao được khả năng marketing, đồng thời thông qua công việc quản lý nhân sự và thư ký đã giúp em trưởng thành hơn rất nhiều. Lần này em muốn phát huy kỹ năng đó để giúp ích được cho Công ty anh cũng như khách hàng của công ty. Thì ra là vậy, bạn có sự chuẩn bị rất tuyệt vời! Bạn Ngọc sinh ra ở đâu vậy? Vâng, em quê ở Quảng Ninh. Quảng Ninh à Vịnh Hạ Long Vâng. Anh đã từng đến đó chưa ạ? Tôi đã đi khoảng 3 lần. Toàn bộ là đi công việc Mà bạn Ngọc có sở thích gì không? Vâng. Em thích mua sắm và đọc sách, cụ thể là tiểu thuyết và tự truyện. Đọc sách thì em đọc khoảng 10 quyển 1 tháng, còn mua sắm thì em đi hàng tuần.
Thì ra là vậy Bạn có sở thích thật thú vị! Sau đây là câu hỏi cuối cùng. Nếu bạn vào công ty chúng tôi, bạn nghĩ mình làm được việc gì? Vâng. Ở công việc hiện tại em đã có kinh nghiệm làm thư ký Phó Giám đốc. Em đã quen với việc hiểu ý định của cấp trên và truyền đạt cho mọi người ở nơi làm việc. Vì vậy, em tự tin có thể truyền đạt chắc chắn ý định của anh Sasaki đến mọi người ở nơi làm việc. Ngoài ra, em cũng có kinh nghiệm marketing, vậy nên em cảm thấy mình có thể bán sản phẩm “Hada Tsurutsuru” của công ty anh một cách có kế hoạch theo từng khu vực. Thì ra là vậy, rất đáng hi vọng! Mà bạn có kinh nghiệm sales không? Vâng. Ở công việc hiện tại em đã từng đi sales cùng với Phó giám đốc nhiều lần, nên em có thể sales cũng như hiểu quy tắc ứng xử trong kinh doanh.
Thế à, tôi hiểu rồi. Buổi phỏng vấn sẽ kết thúc tại đây, bạn có câu hỏi gì không? Vâng. Thông tin về Công ty anh đã ghi đầy đủ trên trang Web nên không có vấn đề gì cả. Rất xin lỗi nhưng em có 1 câu hỏi thôi, em hỏi anh có được không? Ồ, là câu hỏi ngược à, tốt lắm! Xin mời bạn! Điều anh Sasaki trân trọng trong công việc là điều gì? Về việc tôi trân trọng à? Có một vài thứ nhưng nếu nói 3 điều thì thứ nhất là “Tin tưởng đồng nghiệp”, thứ 2 là “luôn tặng cho đối phương món quà bằng lời nói”, thứ 3 là “thử thách tích cực với mọi điều”! Tuyệt vời quá.. Em đã học hỏi được rất nhiều từ anh. Cảm ơn anh!! Không có gì, buổi phỏng vấn hôm nay kết thúc tại đây. Kết quả sẽ được thông báo trong 23 ngày,
bạn chờ chút nhé.
https://www.youtube.com/watch?v=joNyaqG5gLc
https://youtu.be/joNyaqG5gLcĐã đến giờ học của Kênh phiên dịch tiếng Nhật Sasapi Sensei! Chủ đề hôm nay như sau: Lần này là trình độ trung cấp. Trình độ lần này dễ hơn lần trước một chút nên các bạn cố gắng thử luyện nhé! Chúng ta bắt đầu luyện phiên dịch nhé! Vâng, xin mời vào!